Jun 02 7 Viernes

Mr. Jones

Varias personas me han pedido una traducción de Mr. Jones (de Counting Crows), canción que por otra parte ha sido citada en esta página con cierta frecuencia. Aquí está la traducción. De todas las canciones que he traducido en mi vida, esta es la que menos me gusta el resultado. Hay un montón de matices que se pierden (en especial, el uso constante de “stare”, “mirar fijamente, clavar la vista”, que en castellano resulta demasiado cansino), así que si no te gusta la letra, ¡échale la culpa al traductor y no al autor!

La canción habla de Adam Duritz y de uno de sus compañeros en la banda, Marty Jones, que cuando grabaron el primer disco ya no formaba parte de la misma. Adam le llegó a coger verdadera manía a la canción, no por su inesperado éxito (para el que no estaban preparados), sino porque precisamente la canción trataba de eso, de querer ser una estrella. Parece que una vez conseguida esa meta, no era tan atractivo como parecía, y la fama llegó a descentrar bastante a Duritz.

En directo Adam ha cambiado muchas frases para adaptar la canción a la realidad, como:

-”queremos ser grandes estrellas, pero luego nos arrepentimos”

-”cuando todo el mundo te quiere, entonces es cuando estás realmente jodido”

-”no quiero ser alguien en quien creer”

-”Mr. Jones y yo ya no nos vemos más”

… etc.

Pero (a pesar de mi traducción y de los cambios de opinión del autor), la canción sigue conservando el espíritu del momento en que se escribió. Adam cuenta que estaba con Mr. Jones en un bar, mirando a las chicas, emborrachándose y comentando que si fueran famosos, podrían simplemente acercarse y hablar con ellas. Dada la lista de conquistas de Mr. Duritz (Jennifer Anniston, Courtney Cox, Monica Potter…), parece ser que le sacó partido a la fama…

I was down at the New Amsterdam staring at this yellow-haired girl

Mr. Jones strikes up a conversation with this black-haired flamenco dancer

She dances while his father plays guitar

She’s suddenly beautiful

We all want something beautiful

I wish I was beautiful

So come dance this silence down through the morning

Cut up, Maria! Show me some of them Spanish dances

Pass me a bottle, Mr. Jones

Believe in me

Help me believe in anything

I want to be someone who believes

Mr. Jones and me tell each other fairy tales

Stare at the beautiful women

“She’s looking at you. Ah, no, no, she’s looking at me.”

Smiling in the bright lights

Coming through in stereo

When everybody loves you, you can never be lonely

I will paint my picture

Paint myself in blue and red and black and gray

All of the beautiful colors are very very meaningful

Gray is my favorite color

I felt so symbolic yesterday

If I knew Picasso

I would buy myself a gray guitar and play

Mr. Jones and me look into the future

Stare at the beautiful women

“She’s looking at you.

Uh, I don’t think so. She’s looking at me.”

Standing in the spotlight

I bought myself a gray guitar

When everybody loves me, I will never be lonely

I want to be a lion

Everybody wants to pass as cats

We all want to be big big stars, but we got different reasons for that

Believe in me because I don’t believe in anything

and I want to be someone to believe

Mr. Jones and me stumbling through the barrio

Yeah we stare at the beautiful women

“She’s perfect for you, Man, there’s got to be somebody for me.”

I want to be Bob Dylan

Mr. Jones wishes he was someone just a little more funky

When everybody loves you, son, that’s just about as funky as you can be

Mr. Jones and me staring at the video

when I look at the television, I want to see me staring right back at me

We all want to be big stars, but we don’t know why and we don’t know how

But when everybody loves me, I’m going to be just about as happy as I can be

Mr. Jones and me, we’re gonna be big stars…

Traducción:

Estaba en el New Amsterdam clavando la vista en esta chica de pelo amarillo

Mr. Jones intenta trabar conversación con esta bailarina de flamenco de pelo negro

Ella baila mientras su padre toca la guitarra

Es repentinamente bella

Todos queremos algo bello

Me gustaría ser bello


Así que ven y baila este silencio hasta la mañana

¡Enróllate, María! Enséñame alguno de esos bailes españoles

Pásame una botella, Mr. Jones

Creed en mí

Ayudadme a creer en cualquier cosa

Quiero ser alguien que cree

Mr. Jones y yo nos contamos cuentos de hadas

Clavamos la vista en las mujeres guapas

“Te está mirando. Ah, no, no, me está mirando a mí”

Sonriendo en las brillantes luces

Llegando en estéreo

Cuando todo el mundo te quiere, nunca puedes sentirte solo

Pintaré mi retrato

Me pintaré en azul y rojo y negro y gris

Todos los bellos colores tienen tanto tanto significado

El gris es mi color favorito

Me sentí tan simbólico ayer

Que si conociera a Picasso

Me compraría una guitarra gris y tocaría

Mr. Jones y yo miramos al futuro

Clavamos la vista en las mujeres guapas

“Te está mirando.

Uh, no lo creo. Me está mirando a mí.”

De pie bajo los focos

Me compré una guitarra gris

Cuando todo el mundo me quiera, nunca me sentiré solo

Quiero ser un león

Todos quieren hacerse pasar por gatos

Todos queremos ser grandes grandes estrellas, pero tenemos diferentes razones para ello

Creed en mi, porque yo no creo en nada

Y quiero ser alguien en quien creer

Mr. Jones y yo nos tambaleamos por el barrio

Sí, clavamos la vista en las mujeres guapas

“Es perfecta para ti, tío, tiene que haber alguien para mí”

Quiero ser Bob Dylan

Mr. Jones quiere ser alguien un poco más extraño

Cuando todo el mundo te quiere, hijo, eso es lo más extraño que puedes ser

Mr. Jones y yo clavando la vista en el vídeo

Cuando mire a la televisión, quiero verme clavando la vista en mí

Todos queremos ser grandes estrellas, pero no sabemos por qué y no sabemos cómo


Pero cuando todo el mundo me quiera, voy a ser lo más feliz que puedo ser

Mr. Jones y yo, vamos a ser grandes estrellas

Compartir:
  • Facebook
  • Twitter
  • email

3 comentarios a “Mr. Jones”

  1. nairet dice:

    Sensacional.Al fin traduces algo del gran Adam Duritz(esperemos que este sea sólo el 1º episodio de tus traducciones a los crows).Que buen verano nos espera con Hard Candy…

  2. Tom dice:

    Jeje, yo también estoy esperando con ganas dos discos: el hard candy de los ccrows y el de stormy mondays! q hace la friolera de un mes q lo pedí…

  3. Sem dice:

    Que buenos recuerdos…estaba en el colegio cuando sonaba esta cancion en la radio, regale esta cancion a una persona muy querida por aquel entonces por mi, con la cual comparti muchas aventuras.
    Hoy en dia tengo 31 años, la escucho en la radio y me sigue gustando me da por recordar aquellos años golfos, y asta hoy nunca he sabido que significaba la letra; hoy la he vuelto a escuchar en la radio cuando volvia del curro, y he sentido la curiosidad de buscar su traduccion… cual ha sido mi sorpresa cuando he dado con esta pag y he leido todo.

    Felicitar al traductor por esta wev y todo su contenido, muchisimas gracias.

Deja un comentario